Netflix запустил программу перевода субтитров для фрилансеров

Стриминговый сервис Netflix, который в прошлом году начал международную экспансию, начал поиски фрилансеров для перевода субтитров.
Компания запустила специальную рекрутинговую программу Hermes, в рамках которой соискателям предстоит пройти 90-минутный тест на знание выбранного языка, идиоматических выражение и продемонстрировать умение найти грубые грамматические или синтаксические ошибки. По ходу анкетирования компания также предлагает обозначить свои предыдущие навыки (работу с таймингом, сведением видео и субтитров), а также рассказать об опыте работы в студиях перевода. Возможен также выбор жанров для работы: к примеру, комедии, документалки или контент для детей.
Всего в списке доступных для перевода языков более 20 позиций: от китайского до русского. Украинский язык в программу для переводчиков-фрилансеров не попал — очевидно, Netflix не считает рост пользовательской базы сервиса достаточным.
Напомним, что в феврале этого года в Украине запустился сервис Dubfellows, который позволят использовать сторонние озвучки для контента Netflix. В данный момент украинскими субтитрами на Netflix снабжены шоу «Narcos», «Daredevil», «Jessica Jones» и другие. Полный список наименований с локализированными субтитрами можно посмотреть здесь.
Запуск платформы Hermes связали с малым количеством профессиональных переводчиков. К примеру, компания приводит статистику для голландского языка — в мире всего 100-150 специалистов, которые профессионально занимаются подготовкой субтитров для него.
Netflix также готов платить за работу на основе переведенного хронометража, поминутно. За перевод оригинальной аудиодорожки в текстовые субтитры фрилансеры получат от $6,5/мин. (с английского на латиноамериканский испанский) до $30/мин. (с английского на японский). Для русского языка оценка ниже — $10/мин. за перевод с английского. Учитывая, что в в среднем продолжительность сериального эпизода составляет 40 мин., на которые приходится около 15 мин. разговорного времени, заработки весьма неплохие.
Подбором переводчиков компания будет заниматься самостоятельно — после успешного завершения теста менеджер Netflix свяжется с кандидатом в течение недели и предложит сотрудничество.